I Dream in Six Seasons
Dhaka, Bangladesh
2025, Senior, Poetry & Spoken Word




Reflection
Reflection
“I Dream In Six Seasons” is written from the perspective of a rural Bangladeshi Farmer. They don't just 'dream', they live in six seasons. It shapes their lives and livelihoods. It effects the Tantis, Majhis, Jeles and Bibis too. Bangladesh is the only country with six whole seasons; each season brings something totally unique and different. They shape our stories, festivals, food, and rich literature. But now, seasons blur. I see my country bearing the brunt of a crisis it didn’t create—our fields drowning one month and cracking open the next. Through this poem, I tried to mourn what’s slipping away: not just nature, but heritage. This is my love letter to my rural Bangladesh, to honor oral traditions and seasonal storytelling. Each stanza follows a rhythm of remembrance and grief, where memories of harmony clash with the harsh reality of climate collapse. I used vivid rural imagery and folk references because that is where I see climate change most clearly—not in headlines, but in the eyes of farmers, fishers, potters, and weavers whose lives are unraveling. Climate is weaved through the people's lives so inexplicably deep. When it falters, the people do too. I cried when I finished this poem. Writing this made me realize even more profoundly that environmental loss is not abstract—it is deeply cultural, spiritual, and generational. Through this exploration, I better understood what “connection to nature” truly means: it is our laughter during Kalbaishakhi storms, the way we celebrate Nabanna with syrupy sweets, or how magpies whistle by the mustard fields. It is what sustains us—until it doesn’t. My message is simple: If we lose our seasons, we lose a part of who we are. But dreaming can be an act of defiance. I want this poem to remind others that climate change is not only science—it’s poetry, memory, and survival. And perhaps, we can still recover what’s left to save.